Traduzioni giurate dall’italiano in inglese
Nel mondo globale di oggi, le traduzioni giurate dall’italiano in inglese rappresentano una risorsa imprescindibile per cittadini, imprese, professionisti e studenti. Quando occorre presentare documenti ufficiali all’estero, è indispensabile che essi vengano tradotti con pieno valore legale, garantendo sia la precisione linguistica sia la validità formale richiesta dalle autorità competenti. Per questo motivo, Forum Service offre un servizio altamente qualificato, fondato su standard riconosciuti a livello internazionale.
Un servizio certificato e riconosciuto: la nostra garanzia
Affidarsi a un’agenzia specializzata non è solo una scelta di comodità, ma una necessità in ambito giuridico e amministrativo. Infatti, Forum Service è certificata UNI EN ISO 17100 dall’Ente di accreditamento italiano, un riconoscimento che assicura la conformità ai più alti criteri qualitativi nel settore della traduzione professionale. Questo standard definisce competenze, procedure, controllo qualità e tracciabilità del servizio, garantendo così affidabilità e rigore.
Grazie a questa certificazione, ogni fase del processo traduttivo è documentata, monitorata e verificabile. Inoltre, la presenza di revisori qualificati e di un sistema di gestione orientato al miglioramento continuo rende la nostra agenzia una delle più apprezzate sul mercato nazionale e internazionale.
Cos’è una traduzione giurata e quando è necessaria
A differenza di una semplice traduzione, quella giurata (detta anche asseverata) è effettuata da un traduttore iscritto in un apposito elenco presso il tribunale o da un professionista che presta giuramento dinanzi a un pubblico ufficiale, dichiarando di aver svolto il lavoro con fedeltà e competenza. Questo conferisce pieno valore legale al documento tradotto, rendendolo utilizzabile davanti ad enti pubblici, università, consolati e autorità giudiziarie.
Numerosi sono i contesti in cui questa forma è richiesta. Per esempio:
- Iscrizioni universitarie e riconoscimenti accademici
- Documentazione per l’immigrazione
- Certificati di nascita, matrimonio o morte
- Sentenze e atti giudiziari
- Documentazione societaria e contratti internazionali
- Procure, certificati penali e carichi pendenti
Perché è fondamentale la precisione nelle traduzioni giurate dall’italiano in inglese
Una traduzione giurata non lascia spazio a interpretazioni o imprecisioni. Ogni parola deve riflettere fedelmente l’originale, rispettando stile, contenuto e terminologia. Gli errori possono causare ritardi, rigetti o addirittura conseguenze legali. Per questa ragione, collaboriamo esclusivamente con traduttori madrelingua altamente qualificati, esperti nei rispettivi settori (giuridico, tecnico, medico, accademico), che lavorano in sinergia con revisori specializzati.
Inoltre, ogni traduzione viene sottoposta a una revisione strutturata, volta a garantire la coerenza terminologica, la chiarezza espositiva e il rispetto delle specifiche del committente. Questa attenzione al dettaglio fa parte della nostra etica professionale.
Tempistiche rapide e trasparenza nella consegna
Uno degli elementi più apprezzati dai nostri clienti è la puntualità. Siamo in grado di offrire traduzioni giurate dall’italiano in inglese anche in tempi brevi, senza mai compromettere la qualità. L’intero processo – dalla ricezione dei documenti alla consegna – è gestito in maniera trasparente e comunicata in ogni fase.
Nel momento in cui riceviamo i file da tradurre, forniamo in giornata un preventivo gratuito comprensivo di costi, tempistiche e modalità di ritiro o spedizione. È anche possibile ricevere le traduzioni tramite corriere espresso in Italia e all’estero, con tracciabilità e imballaggio protetto.
Come inviare i documenti per la traduzione
Accettiamo documenti in formato digitale (PDF, JPG, DOCX, ecc.) oppure cartacei tramite posta o consegna diretta presso i nostri uffici. Per ogni documento ricevuto viene effettuato un controllo di leggibilità e integrità. Qualora servisse, possiamo effettuare anche una scansione professionale o una trascrizione per documenti scritti a mano.
Tutto il materiale viene trattato nel rispetto della normativa sulla privacy (GDPR), con sistemi di archiviazione e cifratura che ne garantiscono la sicurezza.
Costi competitivi e servizio su misura
Ogni traduzione viene preventivata sulla base di parametri oggettivi: lunghezza del testo, complessità terminologica, urgenza e formato. I nostri prezzi sono concorrenziali e chiari, senza costi nascosti. Offriamo pacchetti dedicati a studi legali, notai, commercialisti e aziende che necessitano di un servizio ricorrente e affidabile.
Su richiesta, possiamo integrare il servizio con legalizzazione o apostille, per documenti destinati a Paesi che aderiscono alla Convenzione dell’Aia.
I vantaggi di scegliere Forum Service
Optare per Forum Service significa beneficiare di numerosi vantaggi, tra cui:
- Assistenza personalizzata in ogni fase
- Traduttori esperti, accreditati presso tribunali italiani
- Consegna puntuale, anche tramite corriere DHL
- Revisione professionale inclusa
- Possibilità di ricevere traduzioni con firma digitale
- Certificazione ISO UNI EN 17100 per processi tracciabili
- Gestione multilingue dei progetti per clienti internazionali
Siamo consapevoli che ogni cliente ha esigenze differenti. Pertanto, il nostro team è sempre pronto a consigliare la soluzione più adatta, combinando efficienza, precisione e rispetto delle normative.
Una rete di professionisti al tuo servizio
Il nostro staff è composto da traduttori giurati, revisori e project manager che lavorano in sinergia per garantire la massima qualità. Ogni progetto viene assegnato a professionisti con esperienza documentata nella materia specifica del testo, così da assicurare la massima aderenza terminologica e formale.
Inoltre, manteniamo rapporti di collaborazione con studi notarili, consolati e enti pubblici, che ci permettono di accelerare le procedure e garantire piena validità internazionale dei documenti tradotti.
Ambiti di specializzazione
Siamo in grado di gestire traduzioni giurate dall’italiano in inglese in numerosi ambiti, tra cui:
- Settore legale (atti notarili, sentenze, contratti)
- Settore medico e farmaceutico (referti, cartelle cliniche)
- Settore tecnico e ingegneristico (manuali, certificazioni)
- Settore accademico (diplomi, attestati, piani di studio)
- Settore commerciale (bilanci, visure, statuti societari)
Ogni ambito richiede competenze specifiche e aggiornate. Per questo, investiamo costantemente nella formazione dei nostri traduttori, affinché siano sempre pronti ad affrontare le evoluzioni linguistiche e normative.
Traduzioni giurate: un passaggio fondamentale per il riconoscimento estero
Molte istituzioni, specialmente nei Paesi anglofoni come Regno Unito, Stati Uniti, Canada o Australia, richiedono che i documenti italiani siano accompagnati da una traduzione asseverata. In alcuni casi, è richiesto anche il timbro di un tribunale italiano, in altri è sufficiente il giuramento davanti a un pubblico ufficiale. Forum Service è in grado di fornire entrambe le opzioni, adattandosi alle richieste specifiche dell’ente destinatario.
Oltre alla traduzione giurata, possiamo assistere anche con:
- Legalizzazione in Procura
- Apostille per l’estero
- Traduzione e asseverazione di più documenti in un unico fascicolo
- Traduzioni con dichiarazione sostitutiva di conformità, ove previsto
Contattaci per un preventivo gratuito
Il nostro team è disponibile dal lunedì al venerdì per fornire assistenza immediata. Puoi contattarci tramite email, telefono o compilando il modulo sul sito. Saremo lieti di rispondere alle tue domande, valutare il tuo caso e fornirti una stima dettagliata e trasparente.
Ogni richiesta viene gestita con professionalità e discrezione, offrendo soluzioni personalizzate anche in base a urgenze o specifiche normative internazionali.
📩 Richiedi subito un preventivo gratuito!
© Forum Service S.r.l. | Termini e condizioni |Disclaimer| Privacy Policy |Certificazione ISO 17100| Blog | Contattaci